| 結インターナショナルの業務内容
|
 |
講師活動、ワークショップ開催 |
 |
通訳、通訳派遣 |
 |
イベントや会議の構成・演出 |
 |
台本作り |
|
講師活動、ワークショップ開催
|
|
| |
通訳、通訳派遣 |
結インターナショナルは通常の通訳エージェントではありません。
通訳者同士、お互いをライバルではなく、良きパートナーとしてサポートしあい、お客様にベストをチームとしてご提供する。言葉を「生き物」と捕らえ、単なるスピードでまくしたてるような訳をしない。常にお客様の立場になって「コミュニケーター」としての自覚を持つ。言葉に対して、人に対して常に「愛情」を持つ。
こんな気持ちに賛同してくれているたくさんのフリーの通訳者たちと代表丹下浩子が現在の結インターナショナルを構成しています。
対応可能言語は 英語、韓国語、中国語 となっており、現在、基本的に一業種一社、という形でお客様とおつきあいさせていただいております。
結インターナショナルはランニングコストを最低限に抑え、実際の現場で働くプレイヤーである通訳者の方々にできるかぎり収益を還元し、会社はミニマムハンドリングチャージをみなさまから頂いてしております。
|
|
| <主な派遣先> |
日興アセットマネジメント梶A日興コーディアル証券梶A日立建機梶Aニュースキンジャパン梶A日本コンチネンス協会、ユニ・チャームメンリッケ梶Aファイザー |
|
| |
イベントや会議の構成・演出 |
決まりきった形のイベントはしたくない、何かおもしろい演出はないか? どのようにしたらこのイベントの主旨をアーティスティックに伝えられるか? これは現在多くの企業・団体が抱えている問題でもあります。
結インターナショナルではお客様とプロジェクトチームを構成し、必要に応じて、音声のスペシャリスト、照明のスペシャリスト、映像のスペシャリスト等をチームに加え、お客様が望む形の「舞台づくり」をお手伝いしています。
|
|
| |
台本作り |
演劇の戯曲のほか、ラジオ、イベントの構成台本なども作成しております。
東京トーキングクラブでは、世界各地で仕入れた CD から本邦初紹介となる音源も多数紹介させていただきました。
「座・自音我楽」 vol.1 では、日本の伝統神事の形式にジャズ、民謡、ロックなどをちりばめ、
vol.2 では、各地から吹き寄せる風をテーマに石川県の花博会場で上演、 vol.
4は、夕方から夜明けまでという見立てに、短歌をちりばめ、ジャズ、民謡、ロックなどとオリジナルなセッションを展開いたしました。
|
|
| |
| <構成・演出・台本の実績> |
| |
|